Technologies

Tuesday, May 27, 2008

Chris Cantell Discusses Technologies: Facebook čelí kritike za neprofesionálne užívateľské preklady
by Milota Sidorova


Stavila by som sa, že všetci čo už niekedy mali dočinenia so všemocným internetom sa už zamysleli nad jeho jazykovou stránkou. Teda, najmä ak si uvedomíte, koľko jazykov existuje a koľko je naozaj užitočných stránok práve v tom jazyku, v ktorom ste schopní povedať akurát tak:''Ďakujem, kde je tu najbližšie zástavka metra prosím?'' Verzie okrem tej základnej anglickej sú nutnosťou napriek tomu, že tento jazyk takmer monopolne ovládol svet technológií, konferencií atď. A je samozrejme logické, že pokiaľ má stránka viacero verzií, zvyšuje svoju viery hodnosť, popularitu a zákonite pritiahne viacero potenciálnych užívateľov.Prekladové verzie sú viac než nutnosť! Dvojnásobne to platí v tzv. Spoločenských sieťach, zastúpených u nás hlavne portálmi ako MySpace, Facebook, Unister atď. Je jasné, že tieto portály získavajú čoraz väčšiu popularitu, veď napokon, ďaleko presahujú možnosti obyčajného emailu, a to ešte spôsobom zábavu prinášajúcim. Len tak pre zaujímavosť, vedúci prevádzkovateľ MySpace získal v rokoch 2006 až 2007 viac ako 114 miliónov užívateľov vo veku 15 a viac. Dnes vo svojich štatistikách uvádza niečo cez 200 miliónov členov. Takmer jedna pätina všetkých internetových užívateľov si niekde aspoň raz založila svoj profil.Byť členom nejakej komunity obnáša samozrejme, svoje výhody. V prípade MySpace je to podpora hlavne mladých a rozvíjajúcich sa umelcov, hudobných kapelám bez zmlúv a vydavateľstiev a to najhlavnejšie – čoraz stabilnejšia fanúškovská základňa. Pokiaľ je tá dostatočne silná, kapela môže bez obáv ň na turné vyraziť priamo zo svojej garážovej skúšobne.Pokiaľ sa vrátime k inojazyčným verziám týchto komunít, nedá mi nespomenúť nedávno rozbehnutú kampaň amerického Facebooku, ktorý sa rozhodol vylepšovať ''naozaj inovatívnym spôsobom''.Počas posledných pár mesiacov stránka požiadala svojich členov o bezplatné preklady anglického profilu do viac než dvanástich jazykov. Rozhodnutie padlo po vnútornom prieskume firmy, kedy vyšlo najavo, že viac ako 60 percent užívateľov, rádovo okolo 69 miliónov nekomunikuje v anglickom jazyku.Napriek vznešenej a určite kreatívnej myšlienke zlepšovať svoju kvalitu, je nutné dodať, že kampaň narazila na ťažkú kritiku. Spoločnosť je kritizovaná z neprofesionálnej práce, ktorá podstatne zníži jej viery hodnosť a postavenie medzi ostatnými portálmi a neposledne aj z využívania dobrovoľnej práce vlastných členov, na ktorej bude spoločnosť schopná zarobiť niekoľko miliónov.Len pre zaujímavosť, španielska verzia Facebooku, ktorá bola vytvorená za menej ako mesiac, obnášala veľký počet gramatických chýb vrátane nespisovných výrazov.''Toto nie je Wikipédia, ktorej základným zmyslom je dobrovoľné zdieľanie informácií.'' podotkol jeden z odporcov nekvalifikovanej dobrovoľnej práce. Predstavitelia spoločnosti odmietajú tvrdenia o nemorálnom obohacovaní sa, pričom zdôrazňujú, že motiváciou k ich počinu bol úmysel zachytiť všetky kultúrne a jazykové odtienky.Preklady zahŕňajú kompletný Facebook slovník spolu s preddefinovanými textovými reťazcami. Na výrobe francúzskej, španielskej a nemeckej verzie sa podieľalo viac ako 10,000 užívateľov. Nemecká verzia bola hotová približne za 2 týždne.Podľa prieskumu povolaných prekladateľov, najväčším problémom tradične ostávajú frázové slovesá a rôzne slangy. Jedným z kameňov úrazu sa stalo typicky 'facebookovské' rázne a atraktívne sloveso 'poke', v našej reči niečo ako šťuchnúť, priateľsky klepnúť, hravo drgnúť. Nutné priznať, že v ostatných jazykoch tak atraktívne už neznelo. Španieli ho preložili ako 'dar un toque' – dať dotyk, dotknúť sa... a Francúzi ako 'faire un signe', čiže dať znamenie. Logickí Japonci tento výraz vo svojom slovníku pre istotu ani nenašli.Toľko teda na margo multi jazyčných stránok.

related story: http://news.yahoo.com/s/ap/20080419/ap_on_hi_te/translating_facebook;_ylt=AjoAbCArWU4LzIXVdp8O1tas0NUE

by Milota Sidorova
for PocketNews (http://pocketnews.tv)

PocketNews is a new real-time news broadcaster delivering the latest and hottest news right to your pocket ! With global clients who want to be kept up to date, PocketNews is everyone's way of keeping in touch with the World.<br><br><font size=2>These news are brought to you by CantellTV, its technology partner SigEx Telecom and its founder Chris Cantell. CantellTV is the fastest growing provider of digital broadcasting coupled with enhanced communications, allowing people to easily control, view, upload and share digital content through proprietary interface. CantellTV has relationships with a growing network of international clients delivering millions of videos per day with more than 50,000 new videos uploaded and 200 hours of new TV shows broadcasted daily to a wide range of viewers, from 5 to 7 year olds of LiveCartoons; to 16 to 24 year old active social users of MyJumps; to fortune 50 corporate clients utilizing enhanced broadcasting services. CantellTV is committed to delivering infinite choices to your world of entertainment at the tip of your fingers. Chris Cantell retains consulting arrangements with several pre-IPO companies.</font><br>

edited by Zuzana Lakostikova

Labels: , , , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]



<< Home